従来の英会話スピーキング

場面集の暗記によるスピーキングでは限界がある

例えば海外旅行、入国審査・タクシー・ホテル・買い物・食事など、場面集の各文例をいかに覚えているかが決め手です。
覚えた場面集の文例が、その場の状況やその場の話に合えばスピーディーに話ができますが・・・。
覚えた場面集がその場の状況やその場の話に合わない場合、また問い合わせ・トラブルの場合、自分の思いを英語にして話をするしかありません

海外展開企業で業務英会話に携わる方々は、それぞれの分野での企業専門用語と共に、まずは日常業務に使われるパターン英語を覚える必要があります。
例えば航空会社、日常業務に使われるパターン英語として、パイロットとコントロールタワー間の通常交信、客室乗務員のアナウンスや外国人へのサービス業務、そして地上係員の外国人へのチェックイン業務など、一度覚えてしまえば連続して使える状況にあります!
しかしながら、それぞれの日常業務中に発生する数多くの問い合わせ・トラブルの対応は、パターン英語ではこなしきれないため、自分の思いを英語にして話をするしかありません。

英語の社内公用語化では、職場・会合・会議での会話・連絡・議論など、いつも同じパターンというわけにはいきません。
覚えに覚えてきたパターン英語では用をなさず、自分の思いを英語にして話をしない限り、英語の社内公用語化にはならないということでしょう。

ビジネス上では、工場見学・プレゼンテーション・契約交渉などにおいて、外国人による数多くの細かい質問・議論・交渉など、多くはパターン英語ではこなしきれません。
その時々において話の内容が違いますので、それぞれの場に応じて自分の思いを英語にして話をするしかありません。

英会話スピーキング
このように、私たち日本人は場面集の暗記によるスピーキングが主流ですが、多くの文例を覚えるには・覚えておくにはどうしても限界があり、現実には「こういう時、英語でどう言うんだったかな?」との実状で、話はすぐに終わり続きません。
一方、月日が経ち・歳をとり、
覚えたもの全て忘れたと英会話を諦めてしまう人もいます。
だからこそ、構文・語法を身に付けて、自分の思いを英語にして話をするしかありません。

文法語順の違いによるスピーキングでは混乱する

英語は「主語+述語動詞・・・」から始まる明確な言語
I must teach them English grammar every day.
主語・述語動詞で始まる言語は、自分の言いたいことを先に言わなくてはなりません。

日本語は述語動詞が最後に来るだけで、他の文節は助詞のおかげで自由
♦ 私毎日 英文法彼ら教えなければならない・標準語
毎日 英文法彼ら教えています
英文法彼ら毎日 教えるつもりはない
彼ら毎日 英文法教えてきました
私たち日本人にとって英語「主語+述語動詞・・・」と日本語「主語・・・述語動詞」の文法語順に違いがあるため、スピーキング・リスニングにおいてどうしても混乱が生じます。
ちなみに、フランス語は英文法語順とほぼ同じですので、フランス人にとって英単語さえ知っていれば、混乱なく話をする・話を聞くことができます。

例えば、
私の母が 私達の家の前で 女性と 話をしていた 時に、女の子が 近くに やって来た
When my mother was talking with a woman in front of our house, a girl came over near.

このように、自分の思い「主語・・・述語動詞」を英語「主語+述語動詞・・・」にする時に、語順の違いからどうしても混乱が生じます。
結果、話の途中でやめたり・話を最初からあきらめたりして、話が続きません。

また、普段の日本語会話では、主語や最後の述語動詞が曖昧なために、自分の思いがはっきりとイメージできていません。
結果、話は2~3の英単語だけになってしまい、相手に話が通じません。

では、自分の思いを明確にした上で、まず英文法語順にできれば、後は混乱なく英単語を引き出すだけになりますが・・・!
英会話スピーキング

PAGE TOP