母の気遣い・天気
持っていきなさい 傘を← (それは) 雨になるでしょう 午後には←
Bring your umbrella with you. It’ll rain in the afternoon.
私は 思わない そうは← 見て、 (それは) です このように素晴らしい日←
I don’t think so. Look, it’s such a beautiful day.
ええ、 私は 同意します あなたに←
Yes, I agree with you.
しかし、 テレビが←1 言っています←3 (それは) 雨になるだろう 午後の遅い時間に←2
But the TV says it’ll rain late in the afternoon.
午後の遅い時間に← それじゃ、心配しないで そのことについて←
Late in the afternoon? Then, don’t worry about it.
どうして
Why?
なぜなら←1~から←3 私は 置き忘れている 私の傘を 学校に 昨日←2
Because I left my umbrella in my school yesterday.
休日の過ごし方
何を←1 でしょうか あなたは したい 今週末←2
What would you like to do this weekend?
そう、 私は 行きたいな サイクリングに 国立公園に できたら←
Well, I’d like to go to cycling to the national park if possible.
まさにそれです←3 ところのことは←2 私が したかった←1
That’s what I’ve wanted to do.
私は←1 望んでいます←3 私たちが 出会うだろう 良い天気に←2
I hope we’ll have good weather.
天気予報は←1 言っています←3 (それは) 晴れるだろう 今週末←2
The weather forecast says it’ll be fine this weekend.
できますか 私は 連れて行く 弟のケンを 私と一緒に←
Can I take my brother Ken with me?
もちろんさ
Why not?
野球ファン
私は です 大変な野球ファン ジャイアンツの、←1 そして 私は います サポーターのクラブに←2
I’m a great baseball fan of the Giants and I am in their supporter’s club.
昨年、彼らは 優勝しました リーグ戦に←
Last year, they won the League Pennant Race.
しかし、ので 彼らは 負けた プレーオフに、←1 彼らは 出場できなかった 日本シリーズに←2
But, since they lost to the playoff, they didn’t take part in the All-Japan Championship.
私は←1 願っています←3 ということを ジャイアンツが 優勝するだろう 日本シリーズに 今年こそは←2
I wish that the Giants will win the All-Japan Championship in this year.
紹介
失礼ですが、して良いですか 私は 紹介する あなたに こちらの私の友達を←
Excuse me, but may I introduce to you these friends of mine?
彼らは やって来ました はるばる ここへ 日本の福岡から←
They came all the way over here from Fukuoka-Japan.
こちらが です 悠太、←1 彼は 学ぶことになっています 大学院で ここの←2
This is Yuta who is going to study at a graduate school here.
そして、 隣は 悠太の←1 です リサ、←2 彼女は 到着しました ここに 2~3週間前に←2
And next to Yuta is Lisa who arrived here a few weeks ago.
リサは 合流しました ご主人に、←1 彼は 始めています 仕事を ここで←2
Lisa has joined her husband who has started working here.
NOと言わない日本人
日本では、(それは) です 非常に難しい 言うのが ノーを 頼み事に対して←
In Japan, it is very difficult to say “No” to a request.
断ることは 依頼を ノーをもって←1 と考えられています 失礼そして不親切←2
To turn down a request with a “No” is considered impolite and unfriendly.
時に 私たちが 答えざるを得ない 否定的に、←1 私たちは 使うでしょう 多くの方法を 控えるために 直接「ノー」を←2
When we can’t help answering in the negative, we will use many ways to refrain from a direct “No”.
ある場合には、 私たちは 反応します 依頼に 黙ったりまたは微笑んだりすることで、←1 あるいは、与えることで 曖昧な返事を←2
In some cases, we will react to a request by being silent or smiling, in other cases, by giving a vague answer.
外国では、しかしながら、 (それは) です 至極当たり前←2 (という)のは 人々が 言う ノーを←1
In foreign country, however, it is only natural that people say “No”.
外国の人達は←1 信じています←3 ということを 日本人は する 礼儀正しさのために←2
Foreign people believe that the Japanese do for the sake of politeness.
そのことは なるかもしれない サインに 彼らの優しさの よりもむしろ 彼らの不誠実さというそのこと←
That may be a sign of their tenderness rather than that of their insincerity.
日本人は ただ します そのように 傷つけ付けることがないように あなたの気持を←
The Japanese just do so for fear of hurting your feelings.
以上